今年5月,一家名為Waverly Labs的創(chuàng)業(yè)公司推出了一款名為Pilot的智能耳機(jī),這是全球第一款把翻譯功能在耳機(jī)上實(shí)現(xiàn)的產(chǎn)品,它可以打破語(yǔ)言不通的溝通障礙,幫助用戶實(shí)時(shí)翻譯不同語(yǔ)言。目前,Pilot智能耳機(jī)在IndieGogo的眾籌金額已經(jīng)超過(guò)了300萬(wàn)美元,預(yù)計(jì)產(chǎn)品會(huì)在明年5月上市。
在HWtrek舉辦的全球創(chuàng)新與制造對(duì)接大會(huì)上,Waverly Labs創(chuàng)始人Andrew Ochoa來(lái)到了現(xiàn)場(chǎng),并且向大家介紹了Pilot智能耳機(jī)的最新消息。
支持五種語(yǔ)言,明年上線中文翻譯
實(shí)際上,這款產(chǎn)品一經(jīng)曝光就在全球范圍內(nèi)賺足了眼球,它曾一度被網(wǎng)友們成為“撩妹神器”。當(dāng)然吸引大家的不僅僅是酷炫的功能,其背后集成的技術(shù)才是讓大家集體膜拜的主要原因。
據(jù)Andrew Ochoa介紹,Pilot智能耳機(jī)的硬件包含了雙重降噪的迷你麥克風(fēng)以及過(guò)濾周邊噪音與雜音的模塊,它采用了語(yǔ)音識(shí)別、機(jī)器翻譯以及語(yǔ)音合成等技術(shù),除了生產(chǎn)制造在深圳之外,所有設(shè)計(jì)研發(fā)都是在美國(guó)完成的,目前還在手板打樣階段。
其原理也比普通的語(yǔ)音識(shí)別產(chǎn)品復(fù)雜,當(dāng)用戶聽到句子后可傳輸?shù)绞謾C(jī)中,在手機(jī)完成計(jì)算翻譯后,再通過(guò)無(wú)線通信實(shí)時(shí)反饋到另一個(gè)耳機(jī)中。
Pilot智能耳機(jī)內(nèi)置的麥克風(fēng)能在良好的環(huán)境下(噪音和干擾足夠小)接收到準(zhǔn)確的信號(hào),麥克風(fēng)接收到信號(hào)之后,系統(tǒng)能將這段音頻信號(hào)轉(zhuǎn)換成文本信息,然后這些被翻譯完成的文本內(nèi)容再次轉(zhuǎn)換成用戶預(yù)先設(shè)置的母語(yǔ)音頻信號(hào),最后從手機(jī)傳回到Pilot智能耳機(jī)當(dāng)中。
Andrew Ochoa還談到了這款產(chǎn)品的進(jìn)度,自五月首次曝光后,Pilot并沒(méi)有迎來(lái)大的升級(jí),大的更新可能要等到明年。目前這款產(chǎn)品支持五種語(yǔ)言,分別是英語(yǔ)、法語(yǔ)、意大利語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)和西班牙語(yǔ),他們還計(jì)劃明年上線技術(shù)門檻更高的中文翻譯功能。
Andrew Ochoa還表示,目前這款產(chǎn)品的識(shí)別準(zhǔn)確率是80%(據(jù)了解,一般情況下做到95%以上才是一款合格的產(chǎn)品。),而且功能也會(huì)有一定的延遲,可提升的空間很大。
來(lái)自現(xiàn)場(chǎng)和場(chǎng)外的質(zhì)疑聲
然而,盡管Pilot早已走紅,但這款產(chǎn)品以及Waverly Labs團(tuán)隊(duì)在現(xiàn)場(chǎng)仍然引起了一些觀眾的質(zhì)疑。
據(jù)了解,Waverly Labs成立于2014年,目前團(tuán)隊(duì)只有9個(gè)人,而按照Andrew Ochoa的說(shuō)法,語(yǔ)音識(shí)別、機(jī)器翻譯以及語(yǔ)音合成等技術(shù)都完全由這9人開發(fā)而成。按照常理這樣一款產(chǎn)品需要強(qiáng)大的技術(shù)團(tuán)隊(duì)才能完成,這是現(xiàn)場(chǎng)觀眾提出質(zhì)疑的主要原因。
有業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為上述技術(shù)是否真的是Waverly Labs自主研發(fā)值得考究,他說(shuō)能做語(yǔ)音識(shí)別的公司很少會(huì)自己做C端的產(chǎn)品,做C端產(chǎn)品的基本都是用大公司的成熟技術(shù)。
搜狗語(yǔ)音交互中心語(yǔ)音技術(shù)部負(fù)責(zé)人陳偉也向雷鋒網(wǎng)(公眾號(hào):雷鋒網(wǎng))表達(dá)了類似的觀點(diǎn),“如果產(chǎn)品要做到可用,語(yǔ)音識(shí)別、機(jī)器翻譯以及語(yǔ)音合成等學(xué)科都不是9個(gè)人所能完成的!
所以,有兩種情況可以解釋W(xué)averly Labs研發(fā)出Pilot:團(tuán)隊(duì)成員都有機(jī)器豐富的經(jīng)驗(yàn),有現(xiàn)成的技術(shù)積累;另一種可能就是拿開源搭個(gè)系統(tǒng),但這種效果就一般。
另外,Waverly Labs還表示目前Pilot需要在手機(jī)App上完成翻譯,但下一代產(chǎn)品可以直接通過(guò)耳機(jī)完成,這一功能看似很酷炫,但算不算“黑科技”呢?
陳偉表示,如果這款產(chǎn)品是基于云端的,那其實(shí)放在耳機(jī)上難度不大,而且也應(yīng)該是云端實(shí)現(xiàn)功能。
耳機(jī)如果可以聯(lián)網(wǎng),那么無(wú)論是識(shí)別、合成、翻譯都可以在服務(wù)器上部署,通過(guò)網(wǎng)絡(luò)連接后臺(tái)服務(wù),后臺(tái)服務(wù)的運(yùn)算能力是夠的,所以耳機(jī)需要做的事情很少;因?yàn)楠M小的耳機(jī)空間內(nèi)能夠承載的運(yùn)算能力很有限,如果把所有服務(wù)放在耳機(jī),而無(wú)需聯(lián)網(wǎng),這是非常難的。
目前還不知道Waverly Labs打算如何突破這一難題,但如果這類產(chǎn)品能夠研發(fā)成功,那就真的是帶上一款耳機(jī)就可走遍全世界了。
隨身翻譯,這是一門什么樣的生意?
實(shí)際上,像谷歌、Nuance以及國(guó)內(nèi)的搜狗和科大訊飛等企業(yè)鮮有直接做面向C端的細(xì)分品類,他們更愿意向終端企業(yè)提供技術(shù)支持,或者與第三方合作推出類似的產(chǎn)品,例如科大訊飛和京東合作的叮咚音箱,搜狗語(yǔ)音和四維圖新共同推出的車機(jī)。
但對(duì)嘗試做C端在線翻譯產(chǎn)品的企業(yè)來(lái)說(shuō),在獲得語(yǔ)音識(shí)別的技術(shù)支持后,他們面臨的最大問(wèn)題就是如何控制產(chǎn)品的成本。
據(jù)現(xiàn)場(chǎng)業(yè)內(nèi)人士透露,如果集成的是第三方的語(yǔ)音識(shí)別技術(shù),那么用戶使用的過(guò)程中,每識(shí)別一次都會(huì)產(chǎn)生費(fèi)用。以Nuance為例,如果沒(méi)有深度合作,每調(diào)用一次需要支付0.008美元。因此,這類語(yǔ)音識(shí)別終端產(chǎn)品到消費(fèi)者手中會(huì)不斷的產(chǎn)生費(fèi)用,如果產(chǎn)品定價(jià)太低就很難實(shí)現(xiàn)盈利,定價(jià)太高消費(fèi)者就很難接受了。
WaverlyLabs Pilot智能耳機(jī)的售價(jià)是299美元,這顯然比大多數(shù)國(guó)內(nèi)消費(fèi)者的心理價(jià)位要高出一截。
中國(guó)消費(fèi)者可接受的價(jià)位在800-1000元之間,貴了賣不出去,便宜了沒(méi)盈利。
這個(gè)價(jià)格區(qū)間基本沒(méi)有留給企業(yè)留太多的余地。因此,他們不得不效仿其它智能終端行業(yè),來(lái)選擇用更廉價(jià)的硬件方案來(lái)控制成本。另外,除了簡(jiǎn)單粗暴的壓低成本之外,他們也在摸索一些新的盈利模式,例如在APP中增加一些增值服務(wù)。
國(guó)內(nèi)企業(yè)更多的是走低價(jià)上量的策略,而國(guó)外企業(yè)如Waverly Labs瞄準(zhǔn)的更像是極客市場(chǎng),不過(guò)隨身翻譯終端還是一種全新的產(chǎn)品形態(tài),未來(lái)這個(gè)市場(chǎng)有多大仍是個(gè)未知數(shù),這樣的風(fēng)險(xiǎn)是所有玩家必須承擔(dān)的。
|